1)第52章 魔兽翻译组?李默他真的行吗?_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  听了王老的话,马部长一脸震惊!

  他们为了邀请王老加入魔兽翻译组。

  之前可是下过不少功夫的。

  今天更是自己亲自过来邀请王老。

  想不到王老对这一切根本不在意。

  唯一的条件,就是要让那个人也加入?

  这是为何?

  此时,马部长心中只能闪现出一个词。

  关系户。

  或许只有这才能说得通了。

  刚才那个年轻的翻译,应该是王老的某个亲戚之类的。

  为了美化履历,所以王老要带着他一起做魔兽的翻译。

  想到这里,马部长心里有些为难。

  他们这次搞魔兽翻译是非常认真的。

  决心一定要把魔兽的本地化工作做到极致。

  就彻底超越之前的台服翻译。

  如果加上这个翻译的话,恐怕会影响到他们的工作。

  想了想,马部长质疑说:“王老,他刚刚连那么简单的英文都没翻译好。”

  “这水平……”

  出于王老的面子,马部长没把后面的话说出来。

  其实他心里的意思就是这翻译的太垃圾了。

  连这都能翻译错?

  随便换成一个大学生,都不至于这么烂。

  王老一点都不着急。

  他慢悠悠的反问一下:“要不你去抖音搜索一下【李默】?”

  马部长无奈。

  王老都这么说了,他也只能给对方一个面子。

  马部长点点头,拿出自己的手机。

  搜索李默这个名字。

  顿时,翻译节目的片段就浮现出来。

  亚索的帅气翻译、极具国风的英雄技能……

  还有霞与洛的精彩翻译和配音……

  一个个片段,让马部长的嘴巴越张越大。

  他和现场那些第一次看到李默翻译的观众一样,都被李默的翻译折服了!

  等到他看完了厄斐琉斯的翻译之后。

  马部长已经彻底呆住了。

  片刻之后他终于抬头,满脸骇然。

  “这……真的是李默翻译的?”

  “可是他刚刚……”

  简直是难以置信!

  节目中的片段他也看到了。

  李默在其中表现出了极高的翻译素养。

  不仅仅是在外语方面。

  在龙国传统文化方面,底蕴更是非常深厚。

  很难想象那么高雅的翻译,居然出自一个20岁出头的年轻人之口。

  真是太夸张了。

  而这些,都是跟刚刚直播中的翻译产生了巨大的反差。

  直播中的那个翻译,就像是刚学了英语两年半的人给出来的。

  完全不专业。

  这真的是一个人吗?

  王老看着马部长不理解的表情,淡淡的一笑。

  他主动解释说:“你很疑惑吧,为什么李默的翻译水平波动那么大。”

  “其实,不是他的水平变化。”

  王老想到一个比喻:“如果一个人的试卷考了零分的话。”

  “那你更倾向于这个人是什么都不会呢?”

  “还是这个人知道了所有正确答案,故意考零分的呢?”

  听了王老的话,马部长沉默了。

  还真是这样。

  请收藏:https://m.bqbi.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章