1)第9章 这技能真的可以这么翻译吗?_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  离群之刺?

  嘶

  听起来就很不一般啊。

  对比起台服翻译的【只影刺客】。

  观感上不知道好了多少。

  只影?

  那是什么鬼东西?

  表达同样意思的“离群”,明显要更好。

  :真不错,不愧是我们寄予厚望的李默。

  :上一个寄予厚望的人,已经倒在了八强。

  :放心,我的直觉一直很准的,对于李默来讲,八强绝对只是一个开始。

  :依照我对李默的了解,感觉“离群”二字,绝对不是表面上那么简单的。

  :

  台上的徐航徐部长,口中呢喃着“离群之刺”这个称号。

  细品之下,又觉得极具韵味。

  “称号都翻译的这么有意思了,那技能翻译,岂不是会更不错?”

  观众们等了一会儿,却发现大荧幕中,并未出现新的翻译结果。

  于是众人朝着李默看去。

  结果发现

  李默竟然托着腮发呆起来了。

  观众们险些一口老血吐了出来。

  :不是,都在看你,你摆烂?

  :好好好,新生代青年是吧。

  :我真是笑不活了,我工作摆烂看李默直播,结果直播里,李默摆烂不翻译?

  :很急,但是没有什么办法。

  :

  骆歆瞧着李默发呆的模样,眼眸闪动。

  好可爱啊

  哼,有趣。

  “麻烦导播切换一下荧幕画面吧。”

  在骆歆的提醒之下,导播将荧幕画面,切换到了上一轮评分比较不错的选手平板画面。

  只不过切换过来之后,观众们立即发出了阵阵“嘘”声。

  节目组发现情况不对,又连忙切换了几次荧幕画面。

  但是观众们仍然发出了阵阵倒彩的声音。

  【暗影刺客】?

  【如影随形】?

  【无形刺客】?

  一个接着一个的离谱翻译,让观众们顿感眼睛要瞎了。

  :真不如李默,真不如李默啊!

  :他们这些翻译,感觉有点华丽辞藻堆叠,但是作用不大的感觉。

  :确实,有的感觉像是,想要寻找和李默一样很有灵性的翻译,结果搞出了个四不像。

  :看来很多选手,都被李默亚索的翻译,给干扰了,道心要崩塌咯~!

  :

  没有对比,就没有伤害。

  节目组见情况不对,连忙将荧幕画面切回到了李默这边。

  这时,李默呆呆的模样恢复了几分灵性。

  刚刚的发呆,只不过是为了让大脑休息一下。

  虽然有着穿越者的身份,但再怎么说,也是动脑的比赛。

  节目组也不知道备点糖,思考多了,难免会有点低血糖的感觉。

  稍微休息之后,明显感觉好了很多。

  他看了一眼时间,还剩下半个小时。

  时间足够!

  毕竟,阿卡丽虽然重做之后很帅。

  但是台词什么的,还是比较少的。

  所以翻译的难度系数就没那么高。

  主要的难度,就集中在了阿卡丽的技能之上。

  此时,元气满满的骆歆,也依照台本,询问起三位评委。

  

  请收藏:https://m.bqbi.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章